Wie ben ik

11006396_812644962142147_4428928084902972185_nMijn hele leven is taal al een van mijn passies. Als kind was ik niet weg te slaan van de boeken: als je mij zag, zag je ook een boek. Eerst in het Nederlands, daarna in het Engels en zelfs het Latijn. En niet te vergeten: de vele verhaaltjes en gedichten die ik neerpende. Het was dan ook alleen maar logisch dat ik van deze interesse mijn beroep zou maken.

Een eerste stap in deze richting was mijn studiekeuze. Op achttienjarige leeftijd schreef ik mij in aan de KU Leuven voor een bachelor in de taal- en letterkunde in de talencombinatie Latijn-Engels. Na drie jaar voegde ik hier een masterdiploma aan toe, en het daaropvolgende jaar voltooide ik ook de specifieke lerarenopleiding voor talen.

Hier nam ik echter geen genoegen mee. Een taal leer je immers niet louter op papier, je moet hem ook kunnen beleven. En waar kan je het Engels beter in de praktijk omzetten dan in Groot-Brittannië? Naast mijn vele recreatieve reisjes naar Londen heb ik deelgenomen aan drie zomercursussen in ‘The UK’: cursussen over King Arthur en over de Engelse taal aan de University of Oxford, een cursus Latijn aan de University of Reading en een kennismakingscursus Oud-Grieks aan University College of London. Ook mijn Nederlands mag natuurlijk niet verwaarloosd worden. Daarom schrijf ik mij ook nu nog regelmatig in voor schrijfcursussen en coaching sessies.

Sinds september 2013 geef ik Latijn, Engels en Nederlands aan leerlingen van de 2e en 3e graad in het middelbaar. In het najaar van 2014 heb ik hier een activiteit als zelfstandige aan toegevoegd en zag ‘Vertalingen Vanhengel’ het levenslicht. Sindsdien heb ik al vele vertaal- en revisieopdrachten mogen afwerken op tal van domeinen: architectuur, filmscenario’s, theologie, contracten en algemene voorwaarden, gedichten, middeleeuwse Latijnse teksten, een boek over diabetes… Geen onderwerp ga ik uit de weg, geen uitdaging is mij te groot. Ik kijk alvast uit naar de uitdagingen die de toekomst mij nog mag brengen.

Advertisements